|
USA-CO-WARD Κατάλογοι Εταιρεία
|
Εταιρικά Νέα :
- pale, male, and stale | WordReference Forums
Hola a todos: Tengo que traducir esta frase pero no se me ocurre ninguna frase en español que pueda ser equivalente (pale, male and stale means a complaint about any organization dominated by old white men) "machista" sólo abarca parte de la definición Agradeceré infinitamente su ayuda
- grow pale turn pale | WordReference Forums
"On hearing that his best friend had deceived him, Jack grew pale " As far as I know, the difference between "to grow" and "to turn" followed by an adjective is that "to grow" often suggests a gradual process rather than a sudden change Until today, I have only seen and heard "to turn pale red", never "to grow pale red" Thanks in advance
- EN: paler more pale - WordReference Forums
Hello, I was wondering whether the adjective "pale" follows the rules that apply to one syllable adjectives when it comes to comparatives and superlatives (big bigger biggest, hence paler which sounds more natural to me) or whether it was an exception (more pale, which I also found on the
- how to form the comparative of color-adjectives
For now, as far as comparatives for colours are concerned, we have an abundance of words such as 'more', 'most', 'light', 'pale', 'deep', 'dull' etc for effectively articulating their intensity Therefore, a humble request to all my fellow language lovers- Please do not make a mockery of the English Language (or any language for that matter) with words and usages that are hardly acceptable
- FR: parler (le en) + langue (français, anglais, etc. )
In a same book, I came across both of the sentences: "Je parle bien français " and "Je parle bien le français " Suppose both are correct sentences, so "French" can be both "français" and "le français" […] Is it so? Could anyone explain it in a grammatical way? Or offer more examples? Merci
- Should pale death, with treble dread, make the ocean caves our bed . . .
Note that the original line is "Should pale death with arrow dread Make the ocean caves our bed Though no eye of love might see Where that shrouded grave shall be, Thou! who hear'st the surges roll, Deign to save the suppliant soul " The concept of death is personified here as a pale warrior who kills us with an arrow
- lyophilized cake - WordReference Forums
Será posible la traducción de cake como "masa", lo que pasa es que tengo la descripción de un producto de la siguiente manera "white lyophilized cake or powder" y se refiere a un polvo para inyectable, por eso no creo que se refiera a una pastilla o un pellet, sino que la apariencia del producto puede ser como polvo, o como un aglomerado, pero no porque sea una pastilla
- Identifying whether a word is negative or positive
These days i am preparing for the Graduate Record Examinations (GRE), and one of its major part is English I am following the book called, Cracking GRE 2013 By Doug Pierce This book has presented various techniques to identify if the word is negative or positive if you do not know the actual
- to translate. . . with?. . . by?. . . to?. . . into? | WordReference Forums
I'm never completely sure of which preposition I must use with this verb, but usually forget about my hesitations afterwards Which preposition or prepositions would native speakers recommend? P S I missed one in the tile: "to translate as"?
- I me, he him: Than me or than I?; than him or than he?; etc, etc
I know that after a preposition one should use "him", not "he", but I never know whether the comparative word "than" is considered a preposition So, should I say: "I am older than him" or "I am older than he"? :confused: A third sentence, just to muddy the waters: "I am older than he is" I
|
|