companydirectorylist.com  Παγκόσμια Επιχειρηματικοί Οδηγοί και κατάλογοι Εταιρείας
Αναζήτηση Επιχειρήσεων , την Εταιρεία Βιομηχανίας :


Λίστες Χώρα
ΗΠΑ Κατάλογοι Εταιρεία
Καναδάς Λίστες Επιχειρήσεων
Αυστραλία Κατάλογοι επιχειρήσεων
Γαλλία Λίστες Εταιρεία
Ιταλία Λίστες Εταιρεία
Ισπανία Κατάλογοι Εταιρεία
Ελβετία Λίστες Επιχειρήσεων
Αυστρία Κατάλογοι Εταιρεία
Βέλγιο Επιχειρηματικοί Οδηγοί
Χονγκ Κονγκ Εταιρεία Λίστες
Κίνα Λίστες Επιχειρήσεων
Ταϊβάν Λίστες Εταιρεία
Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα Κατάλογοι Εταιρεία


Κατάλογοι Βιομηχανίας
ΗΠΑ Κατάλογοι Βιομηχανίας














  • chercher rechercher - WordReference Forums
    'Rechercher' is 'chercher', but perhaps in a more conscious, insistent way Maybe not dissimilar to the difference sometimes between 'look for' and 'seek'? Both verbs cans have different, unrelated meanings 'Je cherche à m'améliorer en anglais' = 'I am trying to improve my English ' And if you've left your watch with a shop to have the battery replaced : 'Je passerai la rechercher dans une
  • chercher rechercher | WordReference Forums
    Salut a vous tous ! :) Comment je dois dire ? "Je suis en train de rechercher un hebergement" ou "Je suis en train de chercher un hebergement" Pourquoi ? Merci
  • rechercher chercher | WordReference Forums
    Bueno, sí, se podría usar "chercher", pero "rechercher" es más preciso ("chercher de façon consciente, méthodique ou insistante", Robert) y conviene mejor en este caso (empresa - búsqueda de personal) ya que es un proceso que lleva su tiempo De hecho, es el verbo que se suele usar en las ofertas de empleo
  • annule et remplace - WordReference Forums
    Bonjour à tous Vous connaissez l'expression "annule et remplace" Cela se traduit-il tout simplement par "cancel and replace" ? ou y a t-il une autre formule consacrée ? Merci de votre aide Charlotte Moderators' note: two threads have been merged to create this one
  • cependant pourtant toutefois néanmoins par contre en revanche
    J'aurais du mal à trouver une réelle différence de sens entre tous ces mots Toutefois, je suis à peu près certain qu'il y en a une Les synonymes parfaits sont rares D'autres que moi pourront peut-être t'aider là-dessus Je vais néanmoins essayer de répondre à ton autre question Une autre proposition : en revanche, proche de par contre, et souvent considéré comme plus correct
  • avoir hâte vivement que - WordReference Forums
    Bonsoir, est-qu'il y a une différence entre les deux ? Par exemple, - J'ai hâte que vous veniez - Vivement que vous veniez Est-ce que les deux phrases se disent ? Sont-elles traduites en anglais par "I can't wait for you to come " ? Merci et comme d'habitude veuillez corriger n'importe
  • Is every R a French R? - WordReference Forums
    Yes, you would use the same 'r' pronunciation in French for all of those words Also, I was trying to figure out how to pronounce the French 'r' (from a non-native speaker's point of view); it's almost the same sound a person makes when he she is imitating someone who is snoring (back of throat) Hope this helps!




Επιχειρηματικοί Οδηγοί , Κατάλογοι Εταιρεία
Επιχειρηματικοί Οδηγοί , Κατάλογοι Εταιρεία copyright ©2005-2012 
disclaimer