|
- What is the difference between sueldo and salario?
This observation that "salario" seems to be more commonly used than "sueldo" is reflective in this Google Ngram chart The following show you examples of common phrases that can use both "salario" and "sueldo" even if they might refer to something slightly different: on a salary = con un salario sueldo minimum salary = salario mínimo
- historia - ¿Es la etimología de salario realmente relativa a la sal . . .
Salario, S XV, latín salarium 'suma que se daba a los soldados para que se compraran sal', y luego 'sueldo' Mucho antes, Covarrubias decía esto en su diccionario de 1611: Llamose salario el estipendio que se dava a los soldados, o por esta razon [entendiendo debaxo del de sal todo lo que es vianda y sustento], o porque les librassen sus
- Etimología de la frase popular Hoy Canta Gardel
Domingo 20 de Abril de 2003 Gardel vuelve a cantar Señor editor: En la sección cartas de la edición del 6 de abril se presenta una versión errónea sobre el origen de la expresión "hoy canta Gardel" o "cantó Gardel"
- uso de palabras - Spanish Language Stack Exchange
Si hubiese trabajado más, le habrían subido el sueldo Si hubiésemos trabajado mejor, habrían comprado mejor equipamiento Futuro simple (en desuso) Aquellos que trabajaren el fin de semana, serán premiados con días libres Quien trabajare de menos, será castigado con la suspensión de empleo y sueldo
- ¿A que se refiere en vez de un millón pueden ser dos?
Yo siempre he pensado que se refería al dinero ganado durante el año, que a ver si al año siguiente puede ganar dos (millones de pesetas) en vez de un millón (de pesetas) Un sueldo normal en España en 1988, el año en que se publicó la canción, se situaba entre el millón y los dos millones de pesetas al año
- ¿Qué son derechos de anato? - Spanish Language Stack Exchange
Sospecho que se pueda referir al cobro de la anata Los sacerdotes de una diocesis aportaban durante su primer año la mitad de su sueldo y en los años siguientes un diezmo, para los gastos de la diócesis –
- desquitar vs desquitarse - Spanish Language Stack Exchange
I agree Instead of "U t c prnl " (usado también como pronominal) DLE should say "usado casi siempre como pronominal" Googling "desquitar" (exact search, with quotes), it's really hard to find non-pronominal usages I could only find "¿Cómo puedo desquitar mi sueldo?"
- What does Ojo con los hombres mean in this context?
Here is the context in the book I'm reading "Mirta y El viejo señor" by Soler-Espiauba: Qué bueno que encontraste un trabajo ¿Es serio ese señor don Francisco? Ojo con los hombres, mi niña, que
|
|
|